Give Me
that Old-Time Profession! (2)
More
professions of yore. None of the four shown below
exist today, although maybe they should. (This is
the second in a series. The first one—with the
introduction to the series—is here. Parts 3 4 5 6 )
The
Scribe. Lo scrivano, in
Italian. There is a 1954 film called Miseria e Nobiltà in
which the great Totò plays the role of a scribe—that
is, one who wrote letters for people who could not
read and write themselves. Generally, scribes parked
themselves in obvious places, such as in front of the
post-office and waited for clients. The scene with
Totò was meant to be funny—and is. Illiteracy, itself,
is of course no laughing matter. The most recent
(2005) UNESCO numbers say that Italy, in general, has
a 1.3% illiteracy rate, an average of 0.9% for men and
1.6% for women. (That is, more or less, on a par with
other European nations). Regional statistics are
harder to come by, as are calculations of "functional
illiteracy" (you can sign your name but can't read the
want-ads to look for a job). In general, the rate is
conceded to be higher in southern Italy than in the
north. I personally know one illiterate in Naples, an
elderly woman who grew up on a isolated farm in the
1930s and whose parents simply never sent her to
school; she stayed on the farm and worked. That was
illegal but common rural practice. The scribe in this
drawing is male—always the case—and the client female,
though it could as well have been a male (as in the
film with Totò). The sign on the front of the table
advertises the fact that the scribe can translate from
French, as well.

The Travelling
Hairdresser. The card is
labelled Capéra,
a dialect word for hairdresser. This very
drawing is on the wall of the hairdresser my
wife goes to. The proprietor thinks it's funny
that people in his profession used to actually
go to a woman's home to do her hair. In olden
days, mostly women did this job, one not to be confused with that of
the barbiere
(barber) for men. Actually, for enough money, I think
you could still get someone to come over and do the
job.

Hey, Mr. Tambourine man. What can I say? I have never seen a guy
walking around selling tambourines, although I
don't exclude it in the outback somewhere, maybe a
local village festival. All the places in Naples
that I know of that sell tambourines are on via
San Sebastiano, the so-called "music street,"
which runs south from Piazza
Bellini near the conservatory. The shop
sells most of the folk percussion instruments that
you can think of, although there is limited use
for them at the conservatory. (Well, maybe Carl
Orff's Carmina
Burana, but, if memory serves, he scored
for his own percussion instruments, which today
are still called the "Orff percussion set."
(The
shop I am thinking of is the one described at this link.)

The Franfellicaro.
I had to ask around. Most people
know the dialect word franfellica as an insult. If you
call a person a franfellica, it's roughly like saying "You look like
something the cat dragged in." Strangely, though, it
took me a while to find a person who actually knew
what the object, itself, was and, thus, what a
person did who actually sold these things. A franfellica is
a soft caramel candy, the forerunner to the
lolly-pop. High-tech vendors (not in this drawing,
as far as I can determine) would actually poke a
stick in one end of the candy and you could eat it
without getting your hands gooey.
portal for customs
& traditions
rest
of this series --> top of this page