entry Feb 2005
Vittoria Colonna
Maybe I should be upset at the good
folks at the fine New Advent Catholic Encyclopedia,
one of the great on-line reference works. They have
listed the Italian poet (dare I say "poetess"?)
Vittoria Colonna as Vittorio Colonna.
Vittori-O is a man's name. Vittori-A is the feminine
form —you know, the weaker vessel. If it's just a
typo, ok, get Attila the Nun to whack the proof-reader
across the knuckles with a ruler. Or —this is perhaps a bit too clever—maybe it's sneaky
obeisance to Michelangelo's poem to Vittoria that
starts,
Un uomo in
una donna, anzi uno dio,
in which the
Renaissance master says that Vittoria is not only as
good as a man, but as good even as a god. Heady praise,
indeed, coming from the
man. (Michelangelo's sketch of her is shown here, left.)
In any event, Victoria (in English)
Colonna was born in 1492 and died in 1547. In the
meantime, she made the friendship of Michelangelo,
Ariosto, Sannazzaro, Aretino, and others, composing
along the way a body of poetry that would one day have
her hailed as the "first great woman poet in the
Italian language."
Also
along the way, she married Ferrante Francesco
d'Avalos (painting, right) in 1509, Marquis of
Pescara, a Neapolitan nobleman of Spanish origin, who
was one of the chief generals of Emperor Charles
V. Vittoria and Ferrante were married in the fine
Aragonese castle on the island of Ischia in the Bay of Naples
and lived there for a number of years.
Ferrante was one
of Charles V's generals at the great battle of Pavia in
1525, the climax of decades of war between France and
the Holy Roman Empire for control of the Italian
peninsula. The battle proved to be the last stand for
knights in shining armor, as the French knights were
annihilated by the new harquebus design of hand-held
firearm used by Imperial forces. During the battle 3000
harquebusiers killed over 8000 French armored
cavalrymen.
Ferrante was
then involved in an anti-imperial conspiracy that
might have wrested the Spanish vicerealm of Naples
away from Spain and put himself on the throne of
Naples with Vittoria as his queen. We'll never know,
since (1) he died from the wounds incurred at Pavia,
and (2) he is said to have given up the idea because
his Vittoria told him that she would rather be the
wife of an upright general than the consort of a king
who had backstabbed his way to the throne.
After Ferrante's death, Vittoria went into
religious seclusion and wrote poetry to her dead
husband. English translations of much of her poetry
are available. Here is one prose translation by George
R. Kay. It is in his Penguin Book of Italian Verse
(Penguin Books, Harmondsworth, 1958):
Vivo su
questo scoglio orrido e solo,
quasi dolente augel che 'l
verde ramo
e l'acqua pura abborre; e
a quelli ch'amo
nel mondo ed a me stessa
ancor m'involo,
perchè espedito al sol che
adoro e colo
vada il pensiero. E sebben
quanto bramo
l'ali non spiega, pur
quando io 'l richiamo
volge dall'altre strade a
questa il volo.
"I live upon this fearful, lonely
rock, like a sorrowing bird that shuns green
branch and clear water; and I take myself away
from those I love in this world and from my very
self, so that my thoughts may go speedily to him,
the sun I adore and worship. And although they do
not try their wings as much as I wish, yet when I
call them back, they turn their flight from other
paths to this one."
The same people (the New Advent
Catholic Encyclopedia) that called her "Vittori-O"
says that she was "undoubtedly greater as a
personality than as a poet." I disagree. They can't
even get her name right.
Quite
recently, an unknown booklet of lyric poetry by
Vittoria was found at the Vatican. The booklet
includes 109 compositions. The discovery was made by
researcher Fabio Carboni, who describes the finding in
an essay published in Aevum, the review of the historical,
linguistic and philological sciences of the Humanities
Department of the Catholic University of Milan.
to
literature portal
to top of this
page